Passing Phrase -

Asuy Miksha Achat

Literally: Made of a single piece
Idiomatically: Homogeneous / One piece

"Asuy" (f. "Asuya") stems from the root ayin-sin-hey ע'ש'ה which means to make (Genesis 2:2). We find the word "asuy" also in the Bible (Numbers 25:6). "Miksha" has two very different meanings: The first and the one which our phrase is based upon can be found in Exodus (25:3), meaning a block or one unit: The menorah (7-branched candelabra) was fashioned out of one block of gold. The second one refers to a field, usually connected with the squash/cucumber family (Isiah 1:8). This phrase can refer to something physical i.e. the menorah as noted above, or to people, as in:

הציבור הישראלי אינו עשוי מקשה אחת.

"Hatsibur hayisraeli aino asui miksha achat." The Israeli public is not homogeneous…

…except when it comes to complaining about politics.

Back to this week's lesson