Passing Phrase - www.learnhebrew.org.il
| |
Tachu Einav Maire'ot |
|
Literally: His eyes were blocked from seeing
Idiomatically: He didn’t get it / Duh… The phrase is referring to someone who can't tell the difference sometimes between right and wrong. "Tach" is found in Ezekiel (13:12) regarding the covering of a wall. Interestingly enough "Tiyach" refers to plaster and a "Ta'yach" is someone who plasters or covers a wall. Taking it one step further a "plaster" פלסטר is Hebrew for Band-Aid - which covers a wound. This phrase itself can be found in Isaiah (24:18). טחו עיניו מראות את השינוי שחל בחברו. "Tachu einav ma'ire'ot et hashinui shechal b'chaveiro." He couldn’t see the change that his friend underwent. |